贺学耘/陈水平/石红梅/徐德珍/彭宁红(2010):翻译理论综合案例教学 中西方译学理论选介[M]。中国人民大学出版社
何自然/李捷(2012): 翻译还是重命名——语用翻译中的主体性[J].中国翻译,2012/1
哈罗德·拉斯韦尔(2017):社会传播的结构与功能[M]. 何道宽译,北京:中国传媒大学出版社,2017
刘军平/覃江华(2012):西方翻译理论名著选读[M]. 武昌:武汉大学出版社,2012
谭载喜(2006):西方翻译简史[M]。商务印书馆,1991年1版,2004年2版
王颖频/滕硕(2013):顺应论视角下网络双语展示中文化特色词汇的翻译研究——以“中德文化网”为例[J]。苏大学报哲社版,2013/6
王颖频(2018):语用顺应论视角下的德汉翻译研究和MTI翻译教学[M]。上海译文出版社。
谢天振(2014):隐身与现身 从传统译论到现代译论[M]。北大出版社
谢天振(2012):新时代语境期待中国翻译研究的新突破[J]。中国翻译,2012/1。
许钧(2012):翻译研究之用及其可能的出路[J]。中国翻译,2012/1
杨平(2006):文化因素与翻译策略[J]。北京第二外国语学院学报。2006/4
张美芳2009:文本类型理论及其对翻译研究的启示[J]。中国翻译,2009/5
张美芳2013:文本类型、翻译目的及翻译策略[J]。上海翻译,2013/4
张美芳(2009):翻译研究的功能途径[M]。上海外语教育出版社。
张南峰(2004):艾克西拉的文化专有项翻译策略评介[J]。中国翻译2004/1
朱小雪/高立希等(2010):翻译理论与实践——功能翻译学的口笔译教学论[M]。北京大学出版社
Kautz, Ulrich(2002): Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens[M]. München
Koller, Werner (2004):Einführung in die Übersetzungswissenschaft[M]. 7. Aktualisierte Auflage. Wiebelsheim: Quelle & Meyer Verlag
Nord, Christiane(2009):Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse[M]. 4. überarbeitete Auflage. Tübingen: Narr Verlag.
Nord, Christiane(2011): Funktionsgerechtigkeit und Loyalität. Theorie, Methode und Didaktik des funktionalen Übersetzens[M]. Berlin: Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
Stolze,Radegundis (2011):Übersetzungstheorien. Eine Einführung[M], 6. Auflage. Tübingen: Narr Verlag.